Что такое срочный перевод?

бюро переводов Человек

В любое бюро переводов поступает много запросов об услугах срочного перевода. Мы хотели бы рассказать об этой услуге, ее преимуществах и недостатках.

Когда дело доходит до перевода документа, всегда возникает ощущение срочности, но следует помнить, что для подготовки заверенного перевода требуются определенные шаги:

Что такое срочный перевод?
  1. Понимание порядка (требования, уровень сертификации, дополнительная легализация)
  2. Управление заказами (авторизация работы, выделение переводчика, сбор оплаты)
  3. Перевод и корректура (каждый перевод должен быть вычитан независимыми корректорами)
  4. Подготовка документа (составление — перевод, копия оригинала, уставная декларация переводчика)
  5. Дальнейшая легализация при необходимости (поверенный, нотариус, консульская легализация, апостиль)

Как видим, не всегда физически возможно проделать такую работу за один час.

Так называемый «срочный» перевод — относительный термин, который использует не каждый переводчик или бюро переводов. Многие компании и переводчики-фрилансеры работают (по крайней мере, с постоянными клиентами) по фиксированным заранее оговоренным тарифам. Поэтому не возникает вопроса о срочности и дополнительных расходах. Вообще говоря, в сфере технических переводов, к сожалению, нет или очень мало «несрочных» переводов.

Большинство заказов срочные. Срочным переводом считается любой перевод с сжатыми сроками, требующий от переводчика более быстрой работы, в результате которой возникает компромисс между скоростью выполнения и качеством работы, где переводчик рискует своим здоровьем и зрением (особенно если текст небольшой и переводчику приходится работать допоздна либо ночью, чтобы выполнить заказ в срок). Будь то 20 страниц за один день, 10 страниц с вечера до 11 часов утра следующего дня, 2-3 страницы в течение 1-2 часов или даже 1 страница сразу в течение 20-30 минут; это все срочные переводческие работы, независимо от сложности текста или попыток воспроизвести изображения и таблицы в документе.

Что такое срочный перевод?

Не каждый перевод можно выполнить в кратчайшие сроки. С другой стороны, формально «срочный» перевод иногда определяется как любой перевод, если посмотреть на объем работы, которую квалифицированный переводчик может перевести. Обратите внимание, некоторые агентства могут вначале указать достаточно низкую цену, но при обсуждении сроков с клиентом они предлагают двойную ставку, даже когда речь идет о переводе 5 страниц за три дня. 

Чтобы избегать подобных ситуаций, обращайтесь в проверенные бюро перевода, с хорошей репутацией и большим опытом работы. Например, центр переводов «Эксперт» https://expertperevod.com/, выполняет качественные переводы в разумные сроки. Переводы выполняют профессиональные переводчики, перевод заверяется печатью и, при необходимости, проводится легализация документов.

Для того, чтобы понять, как быстро смогут осуществить ваш перевод, уточните
заранее в агентстве стандартную нагрузку на перевод. Как правило, это 5-7 страниц в день. Кроме того, добавьте пару часов или даже дней сверх этого (в зависимости от объема) на вычитку и исправления. Корректура на самом деле является одним из преимуществ работы с бюро переводов по сравнению с переводчиком-фрилансером напрямую, поскольку позволяет выявлять ошибки перевода и ошибки, возникающие в результате невнимательности.

Что такое срочный перевод?
Добавить комментарий

Adblock
detector